【歌词翻译】夏、終わらないで。(夏天,请你不要走。)

夏、終わらないで。

夏天,请你不要走。

0

 
歌手μ’s
作詞畑亜貴
作曲:渡辺和紀
翻译:jogfi2002
 

前言
最近特别喜欢这首歌,感觉从歌词上来看,它可谓是Mermaid Festa Vol.1的续篇(于是问题来了,MF2是什么?)。这两首歌同样是在表达夏天热恋之后,爱人离去,秋天又即将来临的落寞感。从词的优美程度上来说,夏终或许更胜MF1一点点。
希望各位客官喜欢,也欢迎各位指正翻译。


 
真姫)ためいきの渚 ひとりきり  /  一个人站在岸边 不禁想要叹气
繰り返すのは懐かしい笑顔  /  脑中不断浮现出的 是那令人怀念的笑容
にこ)ためいきが揺れて  /  叹息无声飘散在空中
絵里)(こころは)  /  (我的心里)
にこ)切なくて  /  有些苦涩
絵里)(いまもいまも)  /  (至今、仍是)
にこ)夏の終わりは  /  夏天的结束
絵里)(さようなら)  /  (再见了)
にこ)恋の終わりなの  /  即是爱恋的终点
 
絵里)楽しくて楽しくて 毎日奇跡だった  /  当时无比快乐 每一天都是奇迹
いつの間に 秋風が吹いてたの?  /  而秋风 又是何时吹起的?
 
三人)もう一度だけ会えればいいのに(無理ねきっと)  /  哪怕能再见你一次也好(必然不可能吧)
大好きな気持ち届けてほしい  /  好想告诉你 心中的爱意
もう一度だけ会えればいいのに  /  哪怕能再见你一次也好
忘れたくない 青い珊瑚礁  /  我不愿意忘记 那片青色珊瑚礁
 
絵里)ときめきのあの日 戻らない  /  心跳不已的那一天 已然回不去
眠ることさえ惜しかった季節  /  时节如此美好 甚至让人不忍睡眠
真姫)ときめきを抱いて  /  怀揣着悸动的心
にこ)(ふたりで)  /  (我和你)
真姫)歩いたね  /  共漫步
にこ)(ずっとずっと)  /  (一直、一直)
真姫)夏の終わりに  /  在夏天即将离开之时
にこ)(さようなら)  /  (再见了)
真姫)恋も消え去った  /  爱恋也随之逝去
 
にこ)幸せが幸せが 続くと信じてたよ  /  我曾相信 幸福、幸福不会有尽头
私だけおいてくの どうしてよ?  /  为何只将我一人 留在了此处?
 
三人)もう遠くなる思い出のなかで(きれいな夢)  /  在那已显得有些遥远的记忆中(美丽的梦)
大好きな気持ち変わらないのに  /  对你的爱其实并未改变
もう遠くなる思い出のなかで  /  在那已显得有些遥远的记忆中
やがて消えるの 愛は蜃気楼  /  爱是否终会消失 爱确是海市蜃楼
 
絵里)白い砂の熱さ  /  白沙的炽热
にこ・真姫)(忘れない)  /  (无法忘怀)
絵里)焼けた素肌の色  /  阳光在肌肤上留下的颜色
にこ・真姫)(何度も)  /  (多次地)
絵里)優しい記憶になる  /  化作满是柔情的记忆
にこ・真姫)(なるよなるよ)  /  (将会、化作)
絵里)それでもこの涙 かわかないはずよ  /  尽管如此 我的眼泪也不会干涸
 
絵里)もう一度だけ会えればいいのに  /  哪怕能再见你一次也好
にこ・真姫)(無理ねきっと)  /  (必然不可能吧)
絵里)大好きな気持ち届けてほしい  /  好想告诉你 心中的爱意
三人)もう一度だけ会えればいいのに  /  哪怕能再见你一次也好
忘れたくない 青い珊瑚礁  /  我不愿意忘记 那片青色珊瑚礁
(渚でひとり…Wow…ためいき出ちゃう)  /  (独自在岸边…Wow…空叹息)
(渚でひとり…Wow…ためいき出ちゃう)  /  (独自在岸边…Wow…空叹息)

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注