Surface Go上手体验

首先,一句话总结:还买什么iPad,拜拜了您呐!

买这货之前我纠结了好一阵子,主要是担心性能不足影响体验。前天跑去微软店,竟然有真机展示,摸了下手感和屏幕的观感都非常好,就是UI和字体有点小。系统运行流畅,开Edge和Office应用都很快,用来做平板是相当顺手的。不过也没当场下订,直到今天看到Best Buy有返现50刀的优惠,于是抱着“万一用得不爽就拿去退货”的想法,我预订了Surface Go。发售当天到手,用过之后我又把Yoga 920挂到eBay上看能不能卖掉了。在我的应用场景下,一台完整的笔记本电脑没有太多用武之地,性能是溢出的。公司有极强的Workstation+双屏幕,在家有i7 7700K+双屏幕。反倒有时想在床上或者沙发上随意点几下,看个书什么的,同时用OneNote做做笔记。

继续阅读Surface Go上手体验

「白衣性愛情依存症」官店特典日后谈概要

今晚看了两篇,简直兴奋过头睡不着了,太甜啦……
于是粗略地整理一下要点给大家分享!!
注意,【有剧透】,没通完的朋友建议不要看。
继续阅读「白衣性愛情依存症」官店特典日后谈概要

【歌词翻译】小松未歩 – 哀しい恋(哀怨的爱恋)

个人最喜欢的小松未步的歌之一。曲子和歌词都非常有味道。翻译方面,欢迎斧正!

翻译:jogfi2002
转载请注明本页网址,谢谢。
耳を傾けて聞いてね これが最後よ / 你可要听好哦 这是最后一句话
「あのね…。」 / “其实呢……”
ヤキモチ焼きだった瞳も 今日で見納め / 今天也是最后一次看见 曾经写满嫉妒的双眸
木漏れ日あふれるカフェで / 阳光穿过枝叶 充盈着咖啡馆
笑いながら話す二人は / 他俩有说有笑
他の人が見たら / 在旁人看来
きっと 恋人に見えるでしょう / 必然像是恋人
あんなに哀しい恋をしたのに / 尽管有过无比哀怨的爱恋
優しく時間は過ぎて / 时光也是静静流过
ひとつ掛け違えた胸のボタンなら / 如果仅是 别错了胸口的一个钮扣
すぐ気付けたけど / 倒是能够很快发觉
二人はもう戻れない場所へ行ってたのね / 但两人已经走到了无法回头的地方 对吧
冷やかし半分 / 抱着大约只是看看的心情前来
覗いた店は 懐かしい匂い / 店里弥漫着 令人怀念的气息
あなたと離れてホッとしてた心が揺れた / 与你分开后一直平静的心 再起波澜
夏の太陽は / 夏天的太阳
不意に あの日を切なく過らせる / 不经意间 让人忧郁地想起那一天
少し 話ししたくなった / 有点想和你说话
電話掛けてみようかな / 要不要打个电话?
思い出は いつまでも美しく / 无论何时 回忆皆是美好
記憶はすり替わってく / 记忆会被一点点地调包
でもありふれた人生を彩る / 若这能成为调料
スパイスになれば / 使平凡的人生绽放光彩
ときどき振り返るのも きっと大事なこと / 偶然回顾 想必也倍觉珍贵
あんなに哀しい恋をしたのに / 尽管有过无比哀怨的爱恋
優しく時間は過ぎて / 时光也是静静流过
ガラス越し投げた視線の恋人は / 透过玻璃所见的恋人
楽しそうだけど / 看上去非常快乐
わたし達は戻れない場所へ行ってたのね / 但我们早已走到了无法回头的地方 对吧
【注】“别错了胸口的一个钮扣”这句在日语中有“直到最后才发现一开始就犯下的细小差错”的意思。

加入Disqus社区 分享一下集成方法

Disqus的跨站点交流功能非常吸引我,于是花了点时间给自己的博客装上。
过程实际上只有几步,关键是在于如何确定margin的大小,以此调节Disqus模块位置,使其与现用的主题(官方默认的Twenty Fifteen)融合。 继续阅读加入Disqus社区 分享一下集成方法

「白衣性愛情依存症」全通感想(剧透+人物关系图)

作者:jogfi2002 (岡崎鏡)
谢绝复制转载,请链接至我的博客。
注意:全文剧透,还会贴上部分截图。
目录
一、 系统
二、 音乐/人设/画面/声优
三、 设定与剧本总评
四、 分线单评
五、 人物关系梳理
继续阅读「白衣性愛情依存症」全通感想(剧透+人物关系图)

【歌词翻译】KOTOKO – サクラノアメモエギノヨ《樱花色的雨、葱绿色之夜》

最近发现K姐的《unfinished》里两首歌都十分好听,于是动手将副歌翻译了一下。真是人不作死就不会死,没想到让我纠结了两天……。个人感觉这歌词有点难理解,特别是在我请教朋友他告诉我剧情之前,因为我根本不知道加速世界的男主是会飞的猪……。水平有限,欢迎指正!
据说(我没看过)男主是一只会飞的猪。女主角是有黑历史的人,看见男主这只猪竟然也能展翅高飞,自然而然地心向往之。另外K姐这张专辑两首歌的歌词都有「熱を帯び」,不知道是不是有意而为的……。
感谢诚爷的指点以及熊妹的proof reading。
禁止转载,谢谢合作。

サクラノアメモエギノヨ

樱花色的雨、葱绿色之夜

作詞:KOTOKO
作曲:齋藤真也
編曲:齋藤真也
歌:KOTOKO
翻訳:jogfi2002
继续阅读【歌词翻译】KOTOKO – サクラノアメモエギノヨ《樱花色的雨、葱绿色之夜》

Lovelive 剧场版观后小感

首先,请让我用四个字表达对这个剧场版的感想:
一!本!满!足!
还有,我希美如画!我希美如画!我希美如画!
——————————————————————————
之前答应了 @月咏幻 和 @饭田里穗 ,看完剧场版后要写感想,于是我就屁颠屁颠地来了。
在开说前,我想先讲讲第一次去电影院看动画剧场版的感觉,也可作为评价的一部分。
和同好一起看剧场版,比自己在家里对着屏幕实在是有意思得多,还会特别容易跟着大家融入氛围。由于电影本身基本上全程都有笑点,影院里可谓是里里外外都充满了欢快的气氛(雾)。啊,虽然我已经退坑,但是以前说过的一句话,仍然没有改变:LL是我跳得最开心的一个坑。不仅是虚拟世界的内容看得开心,在现实中和朋友一起粉,更加开心。这次跟这么多人一起看电影,同样十分开心。不枉我来回开了接近200公里路去看。
IMG_20150913_104655
IMG20150913105500
IMG_20150913_110059
这个妹子COS的妮可,笑容很灿烂。
除了妮可,基本上每个角色都能看到有人COS,鸟好像是最多的。
————————————————————————————————
好,那就来对电影本身说一点。 继续阅读Lovelive 剧场版观后小感

读电子工业出版社《编码》一书有感

这次回美国,把很久之前买的一本《编码:隐匿在计算机软硬件背后的语言》也一同带过来了,想要找时间看完。
在开始之前,我曾上豆瓣看了看大家对这本书的评价,普遍都是好评加推荐。当时也有看到有人提出翻译存在比较严重的问题,但直到阅读至第13章,我才真的认识到不能再花时间去读这个译本——错误的地方不少。 继续阅读读电子工业出版社《编码》一书有感

关于生成质数 (Prime Number) 的思路

最近在学习MIT的在线计算机科学入门课程,碰到了生成质数的问题。
所谓的质数,就是在大于1的正整数中,因数只有1和其本身的整数。比如2,3,5……。
第一反应之下,我只想到最笨的办法:

def genPrimesDirectly():
  '''Generate Prime Numbers using Python generator.
    It is the worst economic method I can think of. The complexity should be O(nlog(n))
    Written by aresowj on 08/09/2015'''
  n = 2		#First number
  yield n
  while True:
    n += 1						#Start from 3
    for i in range(2, n):		#Calculates every number from 2 to n-1 to confirm if any factor of n
      if n % i == 0:
        break
      elif i == n - 1:		#If i is the last number in the sequence and i is not a factor of n, n is a prime number. Then yield it.
        yield n

能够改进的地方还是有的,那就是缩小在判断每一个数字时用来求余的范围。在笨办法里,程序将用 [2, n-1] 这个区间里的每个数对n求余,如果发现n能够被区间内的某个数除尽,则判断n不是质数,从而跳到下一个n的判断中。 继续阅读关于生成质数 (Prime Number) 的思路