【歌词翻译】小松未歩 – 哀しい恋(哀怨的爱恋)

个人最喜欢的小松未步的歌之一。曲子和歌词都非常有味道。翻译方面,欢迎斧正!

翻译:jogfi2002

转载请注明本页网址,谢谢。

耳を傾けて聞いてね これが最後よ / 你可要听好哦 这是最后一句话
「あのね…。」 / “其实呢……”
ヤキモチ焼きだった瞳も 今日で見納め / 今天也是最后一次看见 曾经写满嫉妒的双眸
木漏れ日あふれるカフェで / 阳光穿过枝叶 充盈着咖啡馆
笑いながら話す二人は / 他俩有说有笑
他の人が見たら / 在旁人看来
きっと 恋人に見えるでしょう / 必然像是恋人

あんなに哀しい恋をしたのに / 尽管有过无比哀怨的爱恋
優しく時間は過ぎて / 时光也是静静流过
ひとつ掛け違えた胸のボタンなら / 如果仅是 别错了胸口的一个钮扣
すぐ気付けたけど / 倒是能够很快发觉
二人はもう戻れない場所へ行ってたのね / 但两人已经走到了无法回头的地方 对吧

冷やかし半分 / 抱着大约只是看看的心情前来
覗いた店は 懐かしい匂い / 店里弥漫着 令人怀念的气息
あなたと離れてホッとしてた心が揺れた / 与你分开后一直平静的心 再起波澜
夏の太陽は / 夏天的太阳
不意に あの日を切なく過らせる / 不经意间 让人忧郁地想起那一天
少し 話ししたくなった / 有点想和你说话
電話掛けてみようかな / 要不要打个电话?

思い出は いつまでも美しく / 无论何时 回忆皆是美好
記憶はすり替わってく / 记忆会被一点点地调包
でもありふれた人生を彩る / 若这能成为调料
スパイスになれば / 使平凡的人生绽放光彩
ときどき振り返るのも きっと大事なこと / 偶然回顾 想必也倍觉珍贵

あんなに哀しい恋をしたのに / 尽管有过无比哀怨的爱恋
優しく時間は過ぎて / 时光也是静静流过
ガラス越し投げた視線の恋人は / 透过玻璃所见的恋人
楽しそうだけど / 看上去非常快乐
わたし達は戻れない場所へ行ってたのね / 但我们早已走到了无法回头的地方 对吧

【注】“别错了胸口的一个钮扣”这句在日语中有“直到最后才发现一开始就犯下的细小差错”的意思。

【歌词翻译】KOTOKO – サクラノアメモエギノヨ《樱花色的雨、葱绿色之夜》

最近发现K姐的《unfinished》里两首歌都十分好听,于是动手将副歌翻译了一下。真是人不作死就不会死,没想到让我纠结了两天……。个人感觉这歌词有点难理解,特别是在我请教朋友他告诉我剧情之前,因为我根本不知道加速世界的男主是会飞的猪……。水平有限,欢迎指正!

据说(我没看过)男主是一只会飞的猪。女主角是有黑历史的人,看见男主这只猪竟然也能展翅高飞,自然而然地心向往之。另外K姐这张专辑两首歌的歌词都有「熱を帯び」,不知道是不是有意而为的……。

感谢诚爷的指点以及熊妹的proof reading。

禁止转载,谢谢合作。

サクラノアメモエギノヨ

樱花色的雨、葱绿色之夜

作詞:KOTOKO

作曲:齋藤真也

編曲:齋藤真也

歌:KOTOKO

翻訳:jogfi2002

继续阅读【歌词翻译】KOTOKO – サクラノアメモエギノヨ《樱花色的雨、葱绿色之夜》

【冥月汉化组】春季限定 Poco·A·Poco汉化补丁测试版发布

说好的不会坑嗯,不过没能赶在清明节发,有失本组传统啊(雾)。
回头看了下几年前自己校对的文本,发现还是有可改之处,也希望大家能够不啬指教。
下一次再发补丁就是完整版出来的时候了。

反馈帖请转百度春季限定吧:http://tieba.baidu.com/p/3693599031
直接回复本帖也可以。

682b0b1f95cad1c8474199cd7b3e6709cb3d51c3

 

春季限定 Poco·A·Poco 测试版汉化补丁

【程序】
AmaF Zeas

【翻译】
共通线:一团袜纸 Grisaia jogfi2002
樱线:千歳
夏海线:jogfi2002
蓝线:glephyr 有妹妹的湿帝

【校对】
jogfi2002

【美工】
アリスの記憶 继续阅读【冥月汉化组】春季限定 Poco·A·Poco汉化补丁测试版发布

[百合會][百合姬W08][南崎いく]Singing in the rain

改圖僅供試看,請勿用於其他用途,喜歡作者的作品,請購買正版!
————————轉載請保留以下文字資訊———————
圖源:百合會工作組
翻譯:jogfi2002
改圖:道子
校圖:彼世此世
製作:百合會
http://www.yamibo.com
——————————————————————————

 

【歌词翻译】夏、終わらないで。(夏天,请你不要走。)

夏、終わらないで。

夏天,请你不要走。

 

歌手μ’s

作詞畑亜貴

作曲:渡辺和紀

翻译:jogfi2002

 

0

前言

最近特别喜欢这首歌,感觉从歌词上来看,它可谓是Mermaid Festa Vol.1的续篇(于是问题来了,MF2是什么?)。这两首歌同样是在表达夏天热恋之后,爱人离去,秋天又即将来临的落寞感。从词的优美程度上来说,夏终或许更胜MF1一点点。

希望各位客官喜欢,也欢迎各位指正翻译。


 

真姫)ためいきの渚 ひとりきり  /  一个人站在岸边 不禁想要叹气

繰り返すのは懐かしい笑顔  /  脑中不断浮现出的 是那令人怀念的笑容

にこ)ためいきが揺れて  /  叹息无声飘散在空中

絵里)(こころは)  /  (我的心里)

にこ)切なくて  /  有些苦涩

絵里)(いまもいまも)  /  (至今、仍是)

にこ)夏の終わりは  /  夏天的结束

絵里)(さようなら)  /  (再见了)

にこ)恋の終わりなの  /  即是爱恋的终点

 

絵里)楽しくて楽しくて 毎日奇跡だった  /  当时无比快乐 每一天都是奇迹

いつの間に 秋風が吹いてたの?  /  而秋风 又是何时吹起的?

 

三人)もう一度だけ会えればいいのに(無理ねきっと)  /  哪怕能再见你一次也好(必然不可能吧)

大好きな気持ち届けてほしい  /  好想告诉你 心中的爱意

もう一度だけ会えればいいのに  /  哪怕能再见你一次也好

忘れたくない 青い珊瑚礁  /  我不愿意忘记 那片青色珊瑚礁

 

絵里)ときめきのあの日 戻らない  /  心跳不已的那一天 已然回不去

眠ることさえ惜しかった季節  /  时节如此美好 甚至让人不忍睡眠

真姫)ときめきを抱いて  /  怀揣着悸动的心

にこ)(ふたりで)  /  (我和你)

真姫)歩いたね  /  共漫步

にこ)(ずっとずっと)  /  (一直、一直)

真姫)夏の終わりに  /  在夏天即将离开之时

にこ)(さようなら)  /  (再见了)

真姫)恋も消え去った  /  爱恋也随之逝去

 

にこ)幸せが幸せが 続くと信じてたよ  /  我曾相信 幸福、幸福不会有尽头

私だけおいてくの どうしてよ?  /  为何只将我一人 留在了此处?

 

三人)もう遠くなる思い出のなかで(きれいな夢)  /  在那已显得有些遥远的记忆中(美丽的梦)

大好きな気持ち変わらないのに  /  对你的爱其实并未改变

もう遠くなる思い出のなかで  /  在那已显得有些遥远的记忆中

やがて消えるの 愛は蜃気楼  /  爱是否终会消失 爱确是海市蜃楼

 

絵里)白い砂の熱さ  /  白沙的炽热

にこ・真姫)(忘れない)  /  (无法忘怀)

絵里)焼けた素肌の色  /  阳光在肌肤上留下的颜色

にこ・真姫)(何度も)  /  (多次地)

絵里)優しい記憶になる  /  化作满是柔情的记忆

にこ・真姫)(なるよなるよ)  /  (将会、化作)

絵里)それでもこの涙 かわかないはずよ  /  尽管如此 我的眼泪也不会干涸

 

絵里)もう一度だけ会えればいいのに  /  哪怕能再见你一次也好

にこ・真姫)(無理ねきっと)  /  (必然不可能吧)

絵里)大好きな気持ち届けてほしい  /  好想告诉你 心中的爱意

三人)もう一度だけ会えればいいのに  /  哪怕能再见你一次也好

忘れたくない 青い珊瑚礁  /  我不愿意忘记 那片青色珊瑚礁

(渚でひとり…Wow…ためいき出ちゃう)  /  (独自在岸边…Wow…空叹息)

(渚でひとり…Wow…ためいき出ちゃう)  /  (独自在岸边…Wow…空叹息)

【NE汉化】[lovelive!](あなたとラブライブ!4)[鈴宮きりは]あなたに誓って(对你起誓)

又一个新本子~

百度网盘:http://pan.baidu.com/s/1i3l7FxF

老样子,点开就能按相册方式查看。

—-

(あなたとラブライブ!4)[鈴宮きりは]あなたに誓って(对你起誓。)

图源:HT_此人多半是个绅士
翻译:jogfi2002
修图:nya_nya
嵌字:lovehimeko