其实我进LL坑也不是特别久,清明节去广州玩的时候被妹控和宵夜安利了,从游戏(音游)入的坑。私以为喜欢上希既是巧合又是必然,简单写一下入坑过程:
整理一下最近的思考:关于四大、财会与职业规划
在四大的第一个忙季开始了将近两个月,我算是认识到,税务也并不是必然比审计加班少的。工作日基本上十点半甚至十一点半之后才能走,同时工作强度不算小。当然,今年的情况比较特殊,HC(Human Capital,个人所得税分组)从我们公司税借走了四个小朋友,结果BTS的A1就只剩下我和另一个人,相当一部分A1要做的事都是我们两个负责,我想压力自然也是大一些的。好处就是这样成长更加快。 在正式入职前,我和许…
[旧文]《維特根斯坦》讀書筆記
《維特根斯坦》趙敦華著,1988年12月16日台灣初版之前玩了個遊戲,劇本是以維特根斯坦的哲學理論為起點和中心的。於是便對他的哲學很感興趣。對于哲學有一定瞭解的人來說,他的名字自然是不會陌生的。而在中國,他的學說也是哲學界所最常研究的、最喜歡研究的。 5月11日今天看完了他的生平介紹部份,簡單地總結起來他這人的特點便是:一、性格孤高,脾氣較為急躁;二、精神上對自己的要求相當之高,對道德的追求是至高…
[旧文]《大鼻子情圣》(西哈诺·德·贝热拉克)摘录及感想
副标题:《西哈诺·德·贝热拉克》作者:埃德蒙·罗斯丹译者:王文融出版社:人民文学出版社出版年:2009-6页数:151定价:11.00元装帧:大32开ISBN:9787020066940
[旧文]读《源氏物语》随笔
暂时看完了三分之一的《源氏物语》(下面简称《源》),首先感叹一下丰子恺先生的绝妙翻译。 先写下一些随想,其他的之后再来整理吧。
[旧文]《婚姻法》司法解释(三)个人见解以及纠正一些误解
2011年8月,新的《婚姻法》司法解释出台。 这个消息是在上微博的时候看到的,当时新浪给的链接写的是“新婚姻法儿媳没有……”这样。第二天晚上在看广东新闻台的报道时,用的句子也是在强调夫妻离婚之后,儿媳将无法享有公公婆婆给儿子买的房子的所有权。一时间,舆论四起,大家都很关心这个问题,不管男女。很多人高呼,新的婚姻法加剧了男女不平等,也有人说这是在促进离婚。而这些误解,很大程度上是因为媒体的不…
[旧文]《道德经》摘录及心得(2012-09-15更新,暂告一段落)
版本注释考据都非常详细,只是我没能仔细地去读,似乎也没有细读的必要。 以后有闲了再静下来慢慢读。有一点挺奇怪,道经读得比较慢,反而没什么想法。而德经则是有好几篇都想写写东西。大概是心里浮躁,想快点翻完这书,却又要装得我认真看过,哈哈。
妹妹的形式?实为家人的形式——《イモウトノカタチ》简评
一开始当然是因为看到“妹”才会开推这作的,推完总体感觉还行,但不算出彩。简单写下点评吧,无剧透。 人设:A-。各角色的设定挺合我胃口的,而且选择很全,欧派、长直、傲娇都有了。有几张CG非常棒,尤其是あやか线,看得出来还是有用心的。但扣分点也很明显,美优树的立绘崩得不是一般的惨,千毬线的CG看起来就像是换了男主一样……。当然这项就是见仁见智的了。音乐:B。只能说是中规中矩吧,没有什么印象深刻的曲子。…
无奈的实弹——『砂糖菓子の弾丸は撃ちぬけない』读后感
文中有剧透,请注意。 似乎是第一次给轻小说写一篇专门的读后感…… 如詩之所说,这本小说挺让人压抑的,而读者是在阅读故事的过程中感受到这种压抑的。樱庭一树并没有把环境塑造得很阴暗,相反,故事发生的城市里能看到美丽的海,海上还有那女主角(“我”)向往的自卫队,女主的家人也很和睦,这一切都挺美好的。不过在一开头的“新闻摘要”中,作者就已经把全文的基调和结局明示给读者了:
[旧文]黑塞小诗《阶段》自译,出自素晴的考据(09.02修改)
校对素晴时又蛋疼了一下,搞了这个考据和翻译…… NETA注释“……我们应当快活地走过一个又一个地方”从这里开始,到“那么,我的心啊,来告别吧!愿你多珍重!”,均为引用黑塞最后一篇长篇小说《玻璃球游戏》中,主人公于学生时代写下的一篇名为《阶段》的诗。由于游戏引用的那部分跟中译版出入有点大(咱没能力去看黑塞的原文了),这里稍微做点考据,并且按照日版原文来翻译一遍。而且对照着英译和日译版,中译版的“我们…