【歌词翻译】坂本真绫 – 红茶

紅茶

歌手:坂本真綾
作詞:坂本真綾
作曲:菅野よう子
翻译:jogfi2002

https://i.y.qq.com/v8/playsong.html?songid=1154034&source=yqq#wechat_redirect

https://music.163.com/#/song?id=642152

恋の終わりを告げる時計台が 次の時間を待ってる
止まれない 今
钟楼敲出报时 然后等待下一个整点 恋爱也随之宣告结束
我无法留住现在的时光

地下鉄の入り口にある桜が今年も咲くから
私たちまたひとつ年をとるね
春は近付いた
地铁入口的樱花 今年依旧会开吧
我们又将长大一岁
春天的脚步已然到了身边

永遠の印に
流星が来る夜を待って願いをかけたあの日のふたり
我们等待着 流星划过的夜空
向那永恒的象征 许下了心愿

ずっと変わらないよと抱きしめては
何もかも手に入れたと思っていたよ
この手に残るものはたったひとつ
君は私の最初の恋人だった
你和我紧紧相拥 告诉彼此要走到永远的时候
我还以为自己得到了整个世界
如今所剩的只有一点
我初恋的人 是你

自転車でどこまででも行けるような そんな気がしてた
寒い日に道ばたで飲んだ紅茶の味も覚えてる
我曾觉得 骑着自行车我们能到天涯海角
那天很冷 路边喝的那罐红茶 我还记得是什么滋味

寂しいわけじゃない
自分で選んだはずなのに
どうしようもなく泣きたくなるよ
心里的感觉也并非失落
这原本就是自己的选择
但我还是忍不住想哭的冲动

この先の未来には何があるの
もっと辛い別れはあといくつあるの
恋の終わりを告げる時計台が 次の時間を待ってる
止まれない 今
未来还会遇到什么呢
以后还要经历多少次更为苦涩的离别呢
钟楼敲出报时 然后等待下一个整点 恋爱也随之宣告结束
我无法留住现在的时光

どこへも行かないよと抱きしめては
何もかも手に入れたと思っていたよ
この手に残るものはたったひとつ
君は私の最初の恋人だった
你和我紧紧相拥 说要永远陪在彼此身边的时候
我还以为自己得到了整个世界
如今所剩的只有一点
我初恋的人 是你

「白衣性愛情依存症」官店特典日后谈概要

今晚看了两篇,简直兴奋过头睡不着了,太甜啦……
于是粗略地整理一下要点给大家分享!!
注意,【有剧透】,没通完的朋友建议不要看。
继续阅读「白衣性愛情依存症」官店特典日后谈概要

【歌词翻译】小松未歩 – 哀しい恋(哀怨的爱恋)

个人最喜欢的小松未步的歌之一。曲子和歌词都非常有味道。翻译方面,欢迎斧正!

翻译:jogfi2002
转载请注明本页网址,谢谢。
耳を傾けて聞いてね これが最後よ / 你可要听好哦 这是最后一句话
「あのね…。」 / “其实呢……”
ヤキモチ焼きだった瞳も 今日で見納め / 今天也是最后一次看见 曾经写满嫉妒的双眸
木漏れ日あふれるカフェで / 阳光穿过枝叶 充盈着咖啡馆
笑いながら話す二人は / 他俩有说有笑
他の人が見たら / 在旁人看来
きっと 恋人に見えるでしょう / 必然像是恋人
あんなに哀しい恋をしたのに / 尽管有过无比哀怨的爱恋
優しく時間は過ぎて / 时光也是静静流过
ひとつ掛け違えた胸のボタンなら / 如果仅是 别错了胸口的一个钮扣
すぐ気付けたけど / 倒是能够很快发觉
二人はもう戻れない場所へ行ってたのね / 但两人已经走到了无法回头的地方 对吧
冷やかし半分 / 抱着大约只是看看的心情前来
覗いた店は 懐かしい匂い / 店里弥漫着 令人怀念的气息
あなたと離れてホッとしてた心が揺れた / 与你分开后一直平静的心 再起波澜
夏の太陽は / 夏天的太阳
不意に あの日を切なく過らせる / 不经意间 让人忧郁地想起那一天
少し 話ししたくなった / 有点想和你说话
電話掛けてみようかな / 要不要打个电话?
思い出は いつまでも美しく / 无论何时 回忆皆是美好
記憶はすり替わってく / 记忆会被一点点地调包
でもありふれた人生を彩る / 若这能成为调料
スパイスになれば / 使平凡的人生绽放光彩
ときどき振り返るのも きっと大事なこと / 偶然回顾 想必也倍觉珍贵
あんなに哀しい恋をしたのに / 尽管有过无比哀怨的爱恋
優しく時間は過ぎて / 时光也是静静流过
ガラス越し投げた視線の恋人は / 透过玻璃所见的恋人
楽しそうだけど / 看上去非常快乐
わたし達は戻れない場所へ行ってたのね / 但我们早已走到了无法回头的地方 对吧
【注】“别错了胸口的一个钮扣”这句在日语中有“直到最后才发现一开始就犯下的细小差错”的意思。

【歌词翻译】KOTOKO – サクラノアメモエギノヨ《樱花色的雨、葱绿色之夜》

最近发现K姐的《unfinished》里两首歌都十分好听,于是动手将副歌翻译了一下。真是人不作死就不会死,没想到让我纠结了两天……。个人感觉这歌词有点难理解,特别是在我请教朋友他告诉我剧情之前,因为我根本不知道加速世界的男主是会飞的猪……。水平有限,欢迎指正!
据说(我没看过)男主是一只会飞的猪。女主角是有黑历史的人,看见男主这只猪竟然也能展翅高飞,自然而然地心向往之。另外K姐这张专辑两首歌的歌词都有「熱を帯び」,不知道是不是有意而为的……。
感谢诚爷的指点以及熊妹的proof reading。
禁止转载,谢谢合作。

サクラノアメモエギノヨ

樱花色的雨、葱绿色之夜

作詞:KOTOKO
作曲:齋藤真也
編曲:齋藤真也
歌:KOTOKO
翻訳:jogfi2002
继续阅读【歌词翻译】KOTOKO – サクラノアメモエギノヨ《樱花色的雨、葱绿色之夜》

读电子工业出版社《编码》一书有感

这次回美国,把很久之前买的一本《编码:隐匿在计算机软硬件背后的语言》也一同带过来了,想要找时间看完。
在开始之前,我曾上豆瓣看了看大家对这本书的评价,普遍都是好评加推荐。当时也有看到有人提出翻译存在比较严重的问题,但直到阅读至第13章,我才真的认识到不能再花时间去读这个译本——错误的地方不少。 继续阅读读电子工业出版社《编码》一书有感

【冥月汉化组】春季限定 Poco·A·Poco汉化补丁测试版发布

说好的不会坑嗯,不过没能赶在清明节发,有失本组传统啊(雾)。
回头看了下几年前自己校对的文本,发现还是有可改之处,也希望大家能够不啬指教。
下一次再发补丁就是完整版出来的时候了。
反馈帖请转百度春季限定吧:http://tieba.baidu.com/p/3693599031
直接回复本帖也可以。
682b0b1f95cad1c8474199cd7b3e6709cb3d51c3
 
春季限定 Poco·A·Poco 测试版汉化补丁
【程序】
AmaF Zeas
【翻译】
共通线:一团袜纸 Grisaia jogfi2002
樱线:千歳
夏海线:jogfi2002
蓝线:glephyr 有妹妹的湿帝
【校对】
jogfi2002
【美工】
アリスの記憶 继续阅读【冥月汉化组】春季限定 Poco·A·Poco汉化补丁测试版发布

[百合會][百合姬W08][南崎いく]Singing in the rain

改圖僅供試看,請勿用於其他用途,喜歡作者的作品,請購買正版!
————————轉載請保留以下文字資訊———————
圖源:百合會工作組
翻譯:jogfi2002
改圖:道子
校圖:彼世此世
製作:百合會
www.yamibo.com
——————————————————————————

【翻译】LoveLive! 二期BD5附送μ's活动日志东条希部分

翻译:jogfi2002
转载请注明出处,谢谢。


 

希、鸟居与秋日的天空

 
咱抬起头,看见一片湛蓝的天空,空中有那么几片白云。轻轻抚过的微风让人倍感舒适。
“啊~正所谓是,秋高气爽那啥肥呀。”【译注1】
咱停下了握着扫帚的手,环视了一下四周。 继续阅读【翻译】LoveLive! 二期BD5附送μ's活动日志东条希部分

【歌词翻译】夏、終わらないで。(夏天,请你不要走。)

夏、終わらないで。

夏天,请你不要走。

 
歌手μ’s
作詞畑亜貴
作曲:渡辺和紀
翻译:jogfi2002
 
0
前言
最近特别喜欢这首歌,感觉从歌词上来看,它可谓是Mermaid Festa Vol.1的续篇(于是问题来了,MF2是什么?)。这两首歌同样是在表达夏天热恋之后,爱人离去,秋天又即将来临的落寞感。从词的优美程度上来说,夏终或许更胜MF1一点点。
希望各位客官喜欢,也欢迎各位指正翻译。


 
真姫)ためいきの渚 ひとりきり  /  一个人站在岸边 不禁想要叹气
繰り返すのは懐かしい笑顔  /  脑中不断浮现出的 是那令人怀念的笑容
にこ)ためいきが揺れて  /  叹息无声飘散在空中
絵里)(こころは)  /  (我的心里)
にこ)切なくて  /  有些苦涩
絵里)(いまもいまも)  /  (至今、仍是)
にこ)夏の終わりは  /  夏天的结束
絵里)(さようなら)  /  (再见了)
にこ)恋の終わりなの  /  即是爱恋的终点
 
絵里)楽しくて楽しくて 毎日奇跡だった  /  当时无比快乐 每一天都是奇迹
いつの間に 秋風が吹いてたの?  /  而秋风 又是何时吹起的?
 
三人)もう一度だけ会えればいいのに(無理ねきっと)  /  哪怕能再见你一次也好(必然不可能吧)
大好きな気持ち届けてほしい  /  好想告诉你 心中的爱意
もう一度だけ会えればいいのに  /  哪怕能再见你一次也好
忘れたくない 青い珊瑚礁  /  我不愿意忘记 那片青色珊瑚礁
 
絵里)ときめきのあの日 戻らない  /  心跳不已的那一天 已然回不去
眠ることさえ惜しかった季節  /  时节如此美好 甚至让人不忍睡眠
真姫)ときめきを抱いて  /  怀揣着悸动的心
にこ)(ふたりで)  /  (我和你)
真姫)歩いたね  /  共漫步
にこ)(ずっとずっと)  /  (一直、一直)
真姫)夏の終わりに  /  在夏天即将离开之时
にこ)(さようなら)  /  (再见了)
真姫)恋も消え去った  /  爱恋也随之逝去
 
にこ)幸せが幸せが 続くと信じてたよ  /  我曾相信 幸福、幸福不会有尽头
私だけおいてくの どうしてよ?  /  为何只将我一人 留在了此处?
 
三人)もう遠くなる思い出のなかで(きれいな夢)  /  在那已显得有些遥远的记忆中(美丽的梦)
大好きな気持ち変わらないのに  /  对你的爱其实并未改变
もう遠くなる思い出のなかで  /  在那已显得有些遥远的记忆中
やがて消えるの 愛は蜃気楼  /  爱是否终会消失 爱确是海市蜃楼
 
絵里)白い砂の熱さ  /  白沙的炽热
にこ・真姫)(忘れない)  /  (无法忘怀)
絵里)焼けた素肌の色  /  阳光在肌肤上留下的颜色
にこ・真姫)(何度も)  /  (多次地)
絵里)優しい記憶になる  /  化作满是柔情的记忆
にこ・真姫)(なるよなるよ)  /  (将会、化作)
絵里)それでもこの涙 かわかないはずよ  /  尽管如此 我的眼泪也不会干涸
 
絵里)もう一度だけ会えればいいのに  /  哪怕能再见你一次也好
にこ・真姫)(無理ねきっと)  /  (必然不可能吧)
絵里)大好きな気持ち届けてほしい  /  好想告诉你 心中的爱意
三人)もう一度だけ会えればいいのに  /  哪怕能再见你一次也好
忘れたくない 青い珊瑚礁  /  我不愿意忘记 那片青色珊瑚礁
(渚でひとり…Wow…ためいき出ちゃう)  /  (独自在岸边…Wow…空叹息)
(渚でひとり…Wow…ためいき出ちゃう)  /  (独自在岸边…Wow…空叹息)

【NE汉化】[lovelive](C86)[竹宮ジン] Butterly

【NE汉化】[lovelive](C86)[竹宮ジン] Butterly

图源:HT_献给亲爱的世界
翻译:jogfi2002
改图:绚濑马卡龙
下载链接:http://pan.baidu.com/s/1c08cX24 密码:u5dr